Resources



Lk 2:16-21

The shepherds went in haste to Bethlehem and found Mary and Joseph,
and the infant lying in the manger.
When they saw this,
they made known the message
that had been told them about this child.
All who heard it were amazed
by what had been told them by the shepherds.
And Mary kept all these things,
reflecting on them in her heart.
Then the shepherds returned,
glorifying and praising God
for all they had heard and seen,
just as it had been told to them.

When eight days were completed for his circumcision,
he was named Jesus, the name given him by the angel
before he was conceived in the womb

‘Communion Rite’

‘Communion Rite’

A Faith Connection

By Father Greg Friedman, O.F.M.

IN THE PRAYERS of the Communion Rite, we see one area where the positive aspects of the new translation come together. All Catholics are familiar with the moment when the priest takes the host and, holding it up with the plate or above the chalice, says “Behold the Lamb of God.” Like many of the prayers of the Mass, this text is rich in Scriptural references, and the new translation helps to bring them alive.

There are in fact three different Scriptures which you can meditate on as you hear the priest say,

Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. Blessed are those called to the supper of the Lamb.

And together we pray:

Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.

How many Scripture

passages can you find?

The first is from the Gospel of John 1:29. John the Baptist sees Jesus coming toward him and points out Jesus with those first words, “Behold the Lamb of

God, who takes away the sin of the world.” This proclamation by John precedes one of my favorite Bible stories. The day after John’s introduction, he again says, “Behold the Lamb of God,” and this time two of the Baptist’s disciples follow after Jesus.

This initial encounter leads to three more followers who “come and see” Jesus, and become his disciples. I think it’s a great story of how one person’s curiosity, interest and faith leads to another’s, and another’s. Isn’t that how our call to be Christians works? It’s all right here in the Communion Rite!

Next, the priest says, “Blessed are those called to the supper of the Lamb.” If you’re paging through your Bible, let me help. These words are a reference to the “wedding feast of the Lamb,” described in Revelation 5:19. Early Christians, experiencing struggles in living their faith in the Roman Empire, found hope in the vision of a heavenly banquet. That vision fits perfectly with what we’re about to share at Mass—the Eucharistic meal which is a sign of what we hope to share forever in heaven, the fullness of God’s reign. The third Scripture story embedded in the Communion Rite is found in the section of our prayer where you’ll probably most easily notice the new translation:

Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.

Let’s look at the New Testament passage:

When he entered Capernaum, a centurion approached him and appealed to him, saying, “Lord, my servant is lying at home paralyzed, suffering dreadfully.” He said to him, “I will come and cure him.” The centurion said in reply, “Lord, I am not worthy to have you enter under my roof; only say the word and my servant will be healed. For I too am a person subject to authority. . . . ” When Jesus heard this, he was amazed and said to those following him, “Amen, I say to you, in no one in Israel have I found such faith. . . . ” And Jesus said to the centurion, “You may go; as you have believed, let it be done for you.” And at that very hour (his) servant was healed.

(Matthew 8:5-13)

Think of the centurion’s faith-filled protest, full of humility: Don’t confuse the roof of his house with the roof of your mouths as they receive Communion! This is a moment where the liturgy wants us to connect our own story, to think of our unworthiness before God, and the great grace given us at Eucharist. We are welcomed, forgiven and we find healing.

The Communion Rite offers us an opportunity to link our personal stories with the stories of salvation—like the centurion’s or the disciples of Jesus or the Christians whose struggles in the early years of our faith gave us the Book of Revelation.

We, the People

THE CHURCH TEACHES that, at Mass, the assembly must be a sign of unity. “Indeed, they form one body, whether by hearing the word of God, or by joining in the prayers and the singing, or above all by the common offering of Sacrifice and by a common partaking at the Lord’s table.” (My italics.) Your “gestures and postures observed in common” are part of  that witness, as is your willingness to “perform some particular ministry or function in the celebration.” (From the General Instruction, found in every missal.)

Greg Friedman, O.F.M., is pastor of St. Francis Seraph in Cincinnati, Ohio. He presents

daily video homilies at USCCB.org and is host of the national weekly program, American Catholic Radio. He has produced numerous video programs, including Assisi Pilgrimage and the Catholic Update ST. ANTHONY

MESSENGER PRESS CatholicUpdate.org/

Roman Missal Editor: JOHN FEISTER Art Director: CONSTANCE WOLFER Cover Photo: CNS/GREGORY A. SHEMITZ

I0098 NUMBER SIX OF SIX ©2011, ST. ANTHONY MESSENGER PRESS, 28 W. LIBERTY ST., CINCINNATI, OH 45202-6498.

Christmas Mass Schedule

2011-2012

CHRISTMAS & NEW YEAR’S SCHEDULE

COMMUNAL PENANCE SERVICE WITH INDIVIDUAL CONFESSION

Wednesday, December 7, 2011 7:30pm

CHRISTMAS MASS SCHEDULE

Christmas Eve

Saturday, December 24, 2011

Family Liturgy 4:30pm

Music & Carol Prelude 9:30pm

Liturgy 10PM

Christmas Day

Sunday, December 25, 2011

10:00am & 12noon (Family Liturgy)

(No Sunday 5:00pm Mass)

Solemnity of Mary (New Year’s Day)

Vigil Mass, Saturday, December 31, 2011 – 5:00PM

Sunday, January 1, 2012 – 10:00am & 12noon

(No Sunday 5:00pm Mass)

Advent Hope & Responsibility

Faith Connection December 4, 2011 – Download Now

Today’s word of God abounds with a message of hope. The focus of that hope, of course, is the promise of God’s action to save his people. The prophet Isaiah speaks to people who have lived in exile in Babylon, people who have endured the hardship of separation from their homeland and familiar surroundings. To dispirited exiles, Isaiah proclaims a message of hope that God’s power will work for their restoration.

To people anxious for the glorious second coming of the Lord Jesus and the full arrival of the Kingdom of God, the second letter of Peter speaks a word of hope. On the day of the Lord by God’s power, fire will dissolve the old world and make way for new heavens and a new earth. Continue reading Advent Hope & Responsibility

A Christmas Planner

Even though we can get turned off by the “too early” decoration and the commercialism of the upcoming Advent/Christmas season, we can prepare ourselves early to celebrate this hopeful time of year by reclaiming the feast for us Christians.

We offer the following strong suggestions. We hope you will take the time to seriously contemplate them…

  1. Celebrate the great feast of Thanksgiving first. Please wait until after November 27th to put up Christmas decorations. Wait at least until one week before Christmas to put up the Christmas tree and KEEP the tree and decorations up through the Christian Christmas season until at least January 8, 2012, the Feast of the Epiphany of the Lord. Do not shop on Thanksgiving; let’s have respect for those workers who would like to stay home with their families.
  2. Remember the spiritual sense of what we are about. DO NOT give into the secular word “HOLIDAY”.  We believe that Christmas is the feast in which we remember the birth of Jesus Christ, the savior of the human family. Say Merry Christmas or Happy Hanukkah to your Jewish friends. DO NOT be ashamed of who you are. DO Not allow the secular society to rob us of our identity.
  3. We all bemoan the excessive commercialism of our culture. We do not have to give in. How often we fret that we give gifts to one another of things we do not really need or will ever use. Why not share the love of Christ at Christmas in replacing material gifts with a contribution in memory of a loved one(s) to those who live in poverty in the name of a loved one. The following are 2 excellent ideas in which we can make a difference with our Christmas gifts and perhaps encourage others to do the same. The following two organizations are legitimate and well respected for their effectiveness. Both MERCY CORPS and HEIFER INTERNATIONAL provide the means to people in poor areas of the Third World to raise their own food and start their own businesses. Theses contributions are not “Hand-Outs” but “Hands-Ups” to empower people to move beyond despair.

MERCY CORPS www.mercycorps.org
Dept. W 3015 SW First Ave
Portland, OR 97201

 HEIFER INTERNATIONAL www.heifer.org
P.O. Box 6021
Albert Lea, Minn. 56007-6621 (800)-422-0755

Be sure to send Christmas greeting with a spiritual dimension. Since it is difficult to find religious Christmas cards in store today here are 3 suggestions.

 The Printery House Conception Abbey
Conception Missouri  www.printeryhouse.org 
37112 State Highway VV, P.O. Box 12 Conception, Missouri 64433 (800) 322-2737

Abbey Press
www.abbeypress.com
St. Meinrad Abbey
St. Meinrad, Indiana (800) 962-4760

 

GUIDE TO CHANGES IN THE MISSAL

Liturgy

It’s How We Pray

By Father Greg Friedman, O.F.M.

A lot has changed in the way we communicate. It’s taken some of us years to adjust, to cope with the fast pace of change. The same is true about change in the Church. The most recent changes started about 50 years ago—

some reading this will remember the sometimes chaotic changes of the 1960s and 70s!

Most of the changes have been helpful; some weren’t. Sometimes, we just didn’t get a good explanation of what was happening and why. Like my fellow pastors in parishes around the country, I’ve been pondering the changes to the prayers which we all pray at Mass, and how we can avoid another round of confusion.

Even though the forthcoming changes in the prayers of Mass are relatively small, some understanding of what’s behind the changes will help all of us make the adjustment.

We talked about how the missal has changed over the centuries in the first issue of this series. The changes happen from time to time, yet, when change happens in the parts of our life which are very important—like our Sunday worship—it can be difficult to embrace.

But we’re all passionate about our liturgy. As a priest, I’m passionate to find ways to explain the meaning of liturgy to ordinary Catholics like you and me. This series of handouts is designed to help you understand the new translation of the Mass in a way which I’m hoping will help you adapt to the change. For each issue, I’ve tried to imagine how my own parishioners will react to the changes in the Mass prayers, and what they might want to know about them. Let’s begin by looking at how we pray.

 

Prayer: public vs. personal

The place to begin understanding the

changes in the prayers at Mass is to

appreciate that our prayer in Church is

different than our personal prayer. Our

personal prayer is just that: personal.

I remember watching my Italian

grandmother fingering her rosary beads as she sat in her rocking chair. I also recall that after my father died, I found a prayer book full of holy cards. I realized that he had dutifully prayed from that book, and probably had used some of those holy cards, with devotional prayers from various saints.

Both my grandmother and my father freely chose their style and their

texts, to pray as God moved them. My personal prayer and yours might be similar to theirs, or it might be different. As long as we’re taking time to pray, the style, the words, the method of personal prayer is secondary.

Public Prayer

When we gather for Eucharist, and for other communal prayers, our prayer takes on a different character. Now, the prayer must bear the burden of expressing common faith in a way that will help to bring all those in attendance together in unity. Our communal prayer expresses our unity as the Body of Christ. But since the

Eucharist is a sacrament, with the power to actually bring about the unity which the prayers and rituals express, that holy action must be carefully structured.

The Church has learned from 2,000 years of practical experience! Human communication depends on language and gesture, with language being so critical to good communication. The public prayer of the Church—the liturgy—needs to be structured and organized.

The texts, the very language of worship, must be carefully written. They must be mastered by those praying the words. We depend upon the carefully written and proclaimed text. As the priest proclaims the prayers and the assembly responds, the common texts enable us to pray together well, to focus. The texts teach us, hopefully move us. The prayers of the Mass are a vehicle for the Holy Spirit to work in us.

So we must have common texts—carefully written and translated well—so that they may be prayed in many languages.

I invite you to reflect on your own experience of celebrating Eucharist. What does it mean to join with parishioners each Sunday? Have you had the experience of Mass in another language or culture? What was that like? How do the familiar prayers of the Mass help to focus your own personal prayer and presence?

If you start there—with the way we pray at Mass—you’ll have taken the first step to begin understanding the new translation of the Roman Missal’s prayers for the Eucharist.

‘And With Your Spirit’

THIS CHANGE IS PREDICTED

to be the toughest to make: The

deeply familiar response is used

frequently in the liturgy. It’s

perhaps the change which will

prompt Catholics to ask, “Why?”

In a word, greater fidelity to the

basic Latin text.

Those of my age and older who

served Mass when it was in Latin,

know the Latin response well:

“Et cum spiritu tuo,” literally, “And

with your spirit.” That translation

expresses a little more than the

words we use today.

Greg Friedman, O.F.M., is pastor of St. Francis Seraph in Cincinnati, Ohio. He presents daily video homilies at USCCB.org and is host of the national weekly program, American Catholic Radio. He has produced numerous

video programs, including Assisi Pilgrimage and the Catholic Update

Video series. This brief handout series is adapted from the 18-segment video, Catholic Update Guide to Changes in the Mass, produced by St. AnthonyMessenger Press and the United States Conference of Catholic Bishops.

ST. ANTHONY MESSENGER PRESS

CatholicUpdate.org/ RomanMissal

Editor: JOHN FEISTER

Art Director: CONSTANCE WOLFER

Cover Photo: CNS/NANCY WIECHEC

I0098 NUMBER TWO OF SIX

©2011, ST. ANTHONY MESSENGER PRESS, 28 W. LIBERTY ST., CINCINNATI, OH 45202-6498.ling

PERMISSION TO PUBLISH: REV. JOSEPH R. BINZER, VICAR GENERAL, ARCHDIOCESE OF CINCINNATI, DECEMBER 13, 2010

 

Understanding the New Missal Video

Parish Water Damage

IMPORTANT MESSAGE !

PARISH BUILDING LOWER LEVEL SITUATION

We hope to keep everyone informed regarding the situation of the lower level of our parish building that was heavily damaged due to Hurricane Irene. At this time the lower level is totally off limits for safety and health reasons. We hope to accommodate parish religious education and other activities as best we can using available space.

This past week we had a joint meeting of our parish Finance Committee and Pastoral Council to discuss the situation and appoint a committee to finalize our direction for the rebuilding of a more effective drainage system and then to restore the walls and flooring of the lower level. It is imperative that we correct the drainage system first before proceeding with the restoration. We want to move quickly and effectively and hope to have contracts set and work begun within a few weeks. Continue reading Parish Water Damage

10 Things to Know about the New Roman Missal

Missal1. It is not a new Mass; it is new translation for a new edition of the Missal. Because a new edition of the Missal Romanum, the Latin Roman Missal, was promulgated by Pope John Paul II in 2000, it was necessary for all the countries of the world to translate this missal into the various local languages. The new missal has added features: prayers for the celebration of recently canonized saints, additional prefaces for the Eucharistic Prayers, additional Masses and Prayers for Various Needs and Intentions, and some updated and revised rubrics (instructions) for the celebration of the Mass. In the case of the English-speaking world, a common translation of the common text was sought through the International Commission for English in the Liturgy (ICEL) to ensure uniformity.

2. Vatican guidelines for translation. The translation of the New Roman Missal was carried out under the newest Vatican guidelines for translating prayers into modern local (i.e., vernacular) languages. These were given in the instruction Liturgiam Authenticam, published in 2001, urging a stronger adherence to the original Latin wording and structure than earlier directives. In the new translation, unique style of the Roman Rite is closely maintained. The texts are marked by heightened style of English speech and grammatical structure that follows closely the Latin text. In addition, many biblical and poetic images—such as “Lord, I am not worthy that you should enter under my roof…” (Communion rite, taken from Matthew 8:8) and “…from the rising of the sun to its setting” (Eucharistic Prayer III, taken from Psalm 113), that were last in the 1973 translation—have been restored.

3. Particular adaptations to the U.S. are included. The new English-language Missal also includes Vatican-approved adaptations requested by the Bishops of the United States as well as the U.S (Such as the prayers for the Memorial of St. Elizabeth Ann Seton, and prayers for Independence Day and Thanksgiving Day).

4. “And with your spirit.” The translation of several phrases in the Order of Mass has been previously decided by the Vatican in the instruction Liturgiam authenticam. Among these are “certain expressions that belong to the heritage of the whole or of a great part of the ancient Church as well as others that have become part of the general human patrimony…”Such is the case of the response “Et cum spiritutuo.” What had originally been translated in 1973 as “And also with you “becomes now “And with your spirit” This places the English translation in line with the way this has always been translated in most other languages, including Spanish, French, German and Italian.

5. Change in the people’s parts. In addition to the response to the greeting, “The Lord is with you,” people are going to find a number of other changes in the translation of common prayers throughout. This includes the various parts of the Penitential act (“I confess to Almighty God…”), the Gloria, the Creed (both in the Nicene Creed and the Apostles’ Creed), the Sanctus (Holy, Holy, Holy), the Mystery of Faith, and the invitation to communion. (Samples of comparative texts for the new and old responses can be found at the USCCB Roman Missal website: http://old.usccb.org/romanmissal/samples-people.shtml

6.      “For many.” One of the points that has generated more discussion is the translation of qui pro vobis et pro multis effundétur in remissiónem peccatórum, presently translated “which will be shed for you and for all so that sins may be forgiven.” In the new edition of the Roman Missal, “for all” will be changed to “for many.” There are several reasons for this change. First, “for many is a more accurate translation of the Latin phrase pro multis than the present translation. This is also the wording used in the Biblical narrative account of the Last Supper found in the Gospels of Matthew and Mark. Even though it is a dogmatic teaching of the Church that Christ died on the Cross for all men and women, the expression “for many” is reflective also of the fact that this salvation is not brought automatically, without one’s own willing participation, but rather is a gift to be accepted. Also, in the context of the Last Supper, Jesus was speaking to the Twelve, extending the reach of his sacrifice beyond the boundary of his closest disciples. In the context of the celebration of the Eucharist, the phrase “for you and for many” connects the particular gathered assembly with the larger sense of the Church in every time and place, as if to say “not only you gathered here, but many more as well.”

 7.      Gradual implementation for musical settings. Though official implementation is set for the First Sunday of Advent 2011, diocesan bishops may permit the gradual implementation of various musical settings of the people’s parts in the Order of Mass starting in September to allow the congregation time to learn them. This applies only to the Glory to God, the Holy, Holy, Holy, and the Memorial Acclamationó.  Composers have readjusted previous musical settings and new compositions that are also being prepared. New musical settings of the Amen and the Lamb of God, the texts of which are not changing, can be introduced at any time.

8.      What’s not changing? The structure and rite of the Mass itself is not changing, so the Mass will look and feel the same. Some texts of the Mass are not changing, including the Lord’s Prayer and the Lamb of God. The translation of Scripture readings used at Mass will remain the same, so those who proclaim the readings (lectors and deacons) will not be affected in their ministry by the introduction of the new Missal. Much of the hymnody and other chants sung at the Mass will not be affected by the changes, although many hymnals and other participation aids are being revised to reflect the changes in the parts of the Mass.

9.      Symbolism of posture and gestures.  The symbolism of some traditional gestures has been recaptured in the new missal. The gestures themselves have always been prescribed, but the introduction of the New Missal provides an opportunity to teach about these longstanding customs. One such example is striking oneself over the chest during the Penitential Act (Confiteor) while reciting the words “through my fault, through my fault, through my most grievous fault,” (mea culpa), as a show of remorse, a tradition that had not always been followed in the U.S. Another example is the reverent bow during the recitation of the Creed. After the words “For us men and for our salvation he came down from heaven,” at the words that follow up, “and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man” all bow as a sign of reverence for the mystery of the Incarnation.

 (reprinted from the Beacon, the newspaper of the Paterson Diocese, Oct. 6, 2011)

Daily Roman Missal

The New Roman Missal – Video

Word for Word [Teens] from Life Teen on Vimeo.

From US Catholic Bishop Site on the New Roman Missal